Svenskan som försvinner – inte i lagen, utan i praktiken
Svenskan är ett av Finlands nationalspråk och skyddas av språklagen. Trots detta vittnar många tvåspråkiga och svenskspråkiga invånare, också i huvudstadsregionen, om att service på svenska ofta saknas i kontakter med myndigheter. Det gäller telefonsamtal, e-tjänster, blanketter och personliga möten där svenskan i praktiken inte är ett fungerande alternativ. Erfarenheterna delas av svenskspråkiga i hela Svenskfinland och pekar på ett problem som är större än enskilda misslyckanden.
Det handlar om ett strukturellt fel.
Formellt finns språkliga rättigheter inskrivna i lagstiftningen, men i vardagen är svenskan ofta frånvarande. Skillnaden mellan teori och praktik har blivit allt tydligare: svenska förekommer i principdokument och policytexter, men saknas i system, rutiner och faktisk service. På så sätt kan språkliga rättigheter urholkas utan att någon formellt ifrågasätter dem.
Mot denna bakgrund är det statligt ägda flygbolaget Finnairs beslut att slopa svenska i sina allmänna utrop ombord särskilt belysande. Efter kritik meddelade bolaget att man i fortsättningen ska ”beakta den svenska servicen”. Formuleringen låter tillmötesgående, men är samtidigt typisk för hur svenska språket ofta hanteras i praktiken.
Att ”beakta” svenska innebär nämligen inte att språket garanteras. Inget beslut har fattats om att återinföra svenska i utropen, och inga strukturella förändringar har presenterats. Svenskan är inte längre en självklar del av kommunikationen, utan något som eventuellt kan användas beroende på situation, personal och framtida uppdateringar.
Detta är en avgörande skillnad. När ett språk finns på systemnivå – i automatiska meddelanden, standardiserad information och fasta rutiner – fungerar det som en faktisk rättighet. När språket i stället bara ”beaktas” blir det beroende av enskilda individers språkkunskaper och organisatorisk välvilja. Ansvaret flyttas från organisationen till individen.
Samma mönster går att identifiera inom den offentliga förvaltningen. Svenskan tas sällan bort genom öppna beslut. I stället används vaga formuleringar som ”i mån av möjlighet”, ”vid behov” eller ”om resurser finns”. Resultatet blir en ojämn och osäker service, där svenskan ofta faller bort trots att den formellt är skyddad.
Finnair-fallet är därför inte ett undantag, utan en del av en bredare utveckling. Det visar hur svenska språket kan marginaliseras utan att någon formellt bryter mot lagen. När svenskan reduceras till något som bara ska beaktas, snarare än garanteras, förlorar den sitt reella skydd.
Och ett språk utan reellt skydd försvinner inte genom ett enda beslut. Det försvinner gradvis – tills frånvaron har blivit normaliserad.
Kommentarer
Skicka en kommentar